I've said here, so many times, that i've lost some good job oportunities (i want to believe that this was the only time i was cheated in a companie) because i don't have a fluent english.
Eu sei Inglês, percebo, falo e escrevo, mas.... falar para mim é mesmo o pior dos três.
I know english, i understand, talk and write, but... talk, to me, is the worst of three.
Não sou nenhuma C2 (na tabela de classificações) mas também não sou leiga.
I'm not a C2 (in the classification table) but i'm not also lay.
Tanto que, muitas vezes, o marido me pergunta se o filme tem legendas, por exemplo, e eu nem sei dizer... Estou a ver um filme e como oiço o Inglês e ele automaticamente está em Português na minha cabeça, não me lembro se li as legendas se apenas o estou a ouvir. (isto é a mais pura das verdades!)
So many times my husband ask if a movie have subtitles and i don't even know.. I hear english but in my head it automaticly sounds in Portugueses and i don't remember if i saw the subtitles or if i'm just listening. (this is the most pure true).
Calhou em conversa com uma amiga dizer isto.
Ela deu a ideia de fazermos video chamadas para eu falar em Inglês.
Como não estou à vontade e sinto que a minha pronuncia não é das melhores, decidi ainda não fazer estas chamadas.
Começámos então as duas a falar Inglês.
Coisas do dia a dia.
O que fiz, o que aconteceu no trabalho, tudo.
E tem sido giríssimo!
Já lhe agradeci uma montanha de vezes, pois todos sabemos que é tão mais fácil falar em Português. O raciocínio é bem mais rápido.
Mas é assim que ando a desenvolver a coisa.
Nas aulas aprendemos as horas, os verbos, certo vocabulário, mas é a ter conversas reais que a coisa se dá mais "naturalmente".
E é isto que ando a fazer com ela.
Até algumas "discussões" são tidas em Inglês.
Já dei por mim, quando me acontece algo, a pensar em como digo isto ou aquilo em Inglês e a verdade é que me tem sido bem útil.
Ainda dou alguns erros, ainda vou ver muitas coisas ao tradutor, mas sinto que estou a avançar. Até expressões uso 😂
Decidi, como viram, escrever parte do post em Inglês e estou satisfeita. As palavras a negrito foram as únicas que fui ver como se escreviam ou como se diziam mesmo.
Não escrevi mais porque dá uma imensidão de trabalho 😂
Se o Inglês podia ser melhor? Podia.
Se a minha escrita podia estar de outra maneira? Podia...
Mas tendo em atenção que comecei à coisa de duas semanas, e que no meio disto tudo, me faço entender, estou bem satisfeita.
8 comentários:
Aproveita a disponibilidade da amiga, ajuda imenso!
Podes sempre melhorar! Força!
Isabel Sá
Brilhos da Moda
Por acaso inglês também é uma das minhas pedras no sapato mas tento esforçar-me e aprender cada vez mais. A minha maior dificuldade é também o falar.
Beijinhos/ A Filha
Olá,
E é para estar mesmo satisfeita! Parabéns!
Eu também me tenho dedicado ao inglês, e lá vou aprendendo alguma coisita...
Tem me ajudado o site da ABC English.
Um beijinho,
Margarida
https://minhacasadopatio.blogspot.com/
nem te conto o meu filme hoje no trabalho.
o meu novo chefe vai sair e vai levar a minha colega (a "amiga" dele) com ele para o emprego novo. No espaço de 3 semanas saem duas pessoas do departamento.
Esta semana está cá o big boss e foi a comunicaçáo da saída dela em... inglês. Até aí nada demais.
O problema foi quando ele pediu para falar a sós comigo pois fiquei a ser a pessoa com experiência da empresa e estou lá há 11 meses.
Estivemos uma hora a falar de temas sensíveis: a empresa, o departamento, o pq de tantas saídas, a minha motivação e até se estava satisfeito com o salário.-
Sempre inglês.
Estava muito tenso e nervoso pelo tema, pelo inglês e pq tinha que medir cada palavra por ser quem era.
Olha desemerdei-me. Só não consegui dizer "através" pq não me lembrava como se dizia.
Valeram-me as aulas de inglês que a empresa proporciona. Tenho dificuldades no oral, mas acho que com o hábito, flui naturalmente e o tipo de dinâmicas que tens com a tua amiga ajuda MUUUUITO.
Gostei da abordagem e como descreves o que sabes e onde tens dificuldades. Sinceramente o conseguires ver filmes em inglês sem sequer notares se tem legenda ou não é muito bom, é mesmo sinal que percebes a língua.
(eu tenho pavor)
Essa ideia das chamadas é sem duvida muito boa, sabendo alguma coisa, dá sempre para praticar e explorar mais. E se gostas, ainda melhor :)
Beijinho
O primeiro filme que vi sem legendas foi "A selva" e percebemos mais ou menos tudo, o engraçado é quando no filme falam em brasileiro, até soava mal, o cérebro até bloqueou... Depois já o vi com legendas várias vezes. O ideal era termos mesmo com quem praticar diariamente como quando os primos do meu marido vêm de férias (eles nasceram e vivem nos EUA).
Essa estratégia é excelente! Acho que a dificuldade em falar efetivamente a língua é muito comum, para qualquer pessoa e qualquer língua. O ensino está muito focado em articular palavras individuais e apreender regras gramaticais, não há de todo uma tentativa de imersão... Numa conversa real é preciso compreender tudo o que o outro diz, processar essa informação, formular uma resposta coerente e correta e articulá-la com uma pronúncia clara. Isto implica essencialmente exercer todas as competências criadas ao longo da aprendizagem de uma língua, em tempo real - é muito exigente.
Acho que o processo é facilitado se o praticarmos diretamente, porque na realidade a comunicação é algo "inata" para os humanos: fazer exercícios num livro é bem menos eficiente do que tentar comunicar com outra pessoa (sem batotas ou intrusões da língua-mãe). Torna-se mais fácil absorver e consolidar conhecimentos e estruturas gramaticais numa situação "real" como a que descreves.
Eu também falo inglês com alguma fluência, e falo-o frequentemente - agora à vontade, porque já o pus em prática vezes suficientes. Tenho a certeza de que vais pelo mesmo caminho, com a dedicação que demonstras e as competências que tens já (achei piada a isso de não saber bem em que língua estava o filme - é uma boa prova do nível de compreensão numa língua estrangeira!) :)
Agora estou a aprender francês - comecei há de um ano e uns meses -, e novamente acho que a parte mais difícil é a expressão oral. Ouço música, entrevistas, filmes e vídeos e consigo compreender 90 e tal por cento; leio livros, notícias, contos e e-mails e não uso o dicionário com demasiada frequência; consigo escrever, com a ajuda ocasional de um dicionário - e falo também, mas com bastante mais dificuldade, inclusivamente a nível de sotaque. E se por um lado a competência a nível de compreensão ajuda a analisar (e corrigir) a própria pronúncia, o facto de esta ser superior à capacidade de falar com correção provoca uma certa dissonância: eu reconheço o meu sotaque como imperfeito, mas é-me difícil fazer melhor!
É muito positivo que te esforces por praticar essa parte em que te sentes mais "falível", até porque é mais chato dedicarmo-nos a competências ativas... Exercer as passivas é fácil: eu posso passar horas a ouvir ou ler francês, mas em quase nenhuma ocasião me apetece ou tenho pretextos para o escrever ou falar, até porque não conheco ninguém que seja francófono.
Inscrevi-me nalguns sites de "penpals"(tipo "my language exchange"), o que é giro: correspondo-me, por exemplo, com uma pessoa que quer aprender português - eu corrijo-lhe textos e pronúncia em português, e ele faz o mesmo com o meu francês. Também dá para arranjar tutores nativos pagando, mas acho mais gira esta "troca". Já experimentaste? :)
Enviar um comentário